(Translated from Portuguese)
MORTGAGE AGREEMENT
On the twentieth-eighth day of March, Two Thousand and One, at
......, before me, ...., Private Notary with office in [country]
at 4....., appeared:
FIRST GRANTORS:
.... (three Chinese characters - .. .. ..), married, born in Hong
Kong, of Chinese nationality, bearer of [country] I.D. Card number
...issued May .., [year] and resident in [country], [addrerss];
.., .. .. .. ...... whose identity I verified by means of a certificate
issued by that Registry and a certified copy of the power of attorney,
duly translated, documents shelved in this Office under Batch
no.: .. for documents shelved at request of the parties, relevant
to the year ..., under number .. and .. respectively.
SECOND GRANTORS:
... ... ...(three Chinese characters - ... ... ...), married,
bearer of [country] I.D. Card number ...(..), issued on .. ..,
1989; and
.., .. .. (three Chinese characters - .. .. .....), married, bearer
of [country] I.D. Card number ..(.), issued on .. .., 1990, both
resident in [address];
Granting in the capacity of members of .....
Capacity and powers for this deed I verified by means of a certified
copy of a Minutes and a certificate issued on [date] by the Registry
of Companies in [country], shelved in this Office in Batch ...
of documents shelved at request of the parties, relevant to the
year 2001, under nos.: .. and .., respectively.
I verified the identity of the grantors by means of the referred
documents of identification.
AND THEY DECLARED:
That by means of an agreement signed on .. .., 2001, by the ..
.. .. Bank Limited, a loan was granted for the overall amount
of .. .. .. .. million [currency], equivalent, for tax purposes,
to two hundred and fifty-seven million two hundred and fifty thousand
.., in favor of ".... SA";
As guarantee on repayment of principal and interest of the referred
loans, the mandator of the second grantors, ".. .. - .. ..
....", agreed to mortgage in favor of the mandator of the
first grantors, .. .. .. Bank .., the property known as "nn/c"
on the ground floor "A", composed of underground, ground
floor and 1st to 18th floor, for hostelry purposes, in the building
located at .. to .. .. .. .. .... and a covered area of ... square
meters, composed of .. blocs: Bloc I - underground, ground floor
and ... stories; Bloc II - ground floor, described in the Property
Registry Office in [country] under no.: ..-.., on page ... of
Book ..., inscribed in the Matrix Registry under no.: ...., built
on a land plot under lease agreement with the Territory of [country],
according to entry no.: ... on Book F9K;
The mortgaged property is encumbered with two other mortgages
in favor of "....", according to entries nos.: .. on
Book .. and no.: .....
In sequence to the hereinbefore provided the representatives of
the Bank and the representatives of ".....", hereby
convene the following:
FIRST CLAUSE
....Limited, has granted a loan for the amount of .... million
[currency] equivalent, for tax purposes, to two hundred and ....[currency],
to ".....", under the conditions that, among other things,
the loan be paid in full, wherefore the debtor, "....",
shall secure all obligations undertaken by the same through the
drawing of a mortgage deed in favor of the creditor Bank.
SECOND CLAUSE
The referred loan amount is granted for a term of one year counting
from the present date, successively renewable for equal terms
and under the same conditions, up until whenever any of the parties
hereof deem fit to claim the termination of the respective loan
agreements, in written, with a minimum notice of two months counted
from the initial term or any of the subsequent extensions, under
the terms defined under the same loan agreements.
..........
(Translation)
EMPLOYMENT AGREEMENT FOR A CERTAIN TERM
(Draft - Monitor)
BETWEEN
First Grantor: The .. ... ...., ...., hereby represented by its
Director,
..;
Second Grantor: (Mr. or Mrs.) F
., bearing (document
of identification), resident in ..... at
(address).
Whereby, under the provisions of Article 12, subparagraph a) and
44, no.: 2 of Law-decree 45/95/M of August 28, in compliance with
Articles 1, no.: 3, Articles 2, 3, no.: 3, Articles 8 and 12,
no.: 1 of the .... Lecturers and Professional Hotel Management
Studies Statute, approved by Ruling no.: 477/99/M of December
6th, the grantors hereby enter into the present employment agreement
for a certain term, governed by the following clauses:
First
(Term and Validity)
The Present agreement starts to take effect on
,200.., and
is valid up to
,
200.., ceasing only through lapse
or rescission thereof, respectively, when the First Grantor fails
to manifest its intension to renew such agreement with a minimum
notice of sixty days or if any party informs the other, with thirty
days notice, of its intension to terminate this contractual obligation.
Second
(Term Justification)
The present agreement remains in force during the term referred
to under the previous paragraph due to the need to make such term
correspond to the academic calendar.
.......
(Translation)
PURCHASE AND SALE AGREEMENT WITH LOAN AND MORTGAGE
On the
th day of
., of the year Two Thousand, before
me, Att. ...., Private Notary with office in ....., appeared as
grantors:
FIRST:
.., married, born in the People's Republic of China,
of Chinese nationality, resident in [country] at
,
granting in this Deed in the capacity of representative for "
..",
a private company with Registered Office in [country] at
..,
inscribed with the Commercial Registry Office in [country] under
number
.
., on page
.. of Book C-
.., with
equity capital of
;
SECOND
..
THIRD
... ... ..., (three Chinese characters - ..., ..., .....), married,
born in [country], of Portuguese nationality, resident in [country] at
...., "...", granting in this deed as representative
for "......Bank, with an equity capital of $....,000,000.00,
hereinafter also called "the Bank", capacity and powers
I verified by means of a Certificate issued by the Registry of
Companies in [country] on the ... of October, ...., filed in that
Office under Batch 1 of documents filed at request of the parties
under number 47, for the year of 19xx.
I verified the identity of the second grantor by means of the
referred document of identification and of the remaining grantors
by my person acquaintance with them.
AND THE FIRST GRANTOR DECLARED:
That by means of the present deed and for the price of
...., amount already received, the mandator of the latter sells
to the second grantor, free of any encumbrances or charges and
vacant, the unit known as "
..", on the ..th floor,
assessed for tax purposes with the value of
. ...,
with an area of
. square meters, ................., located
at a building registered with the Revenue Property Office in [country]
under article number ......., described at the Property Registry
Office in [country] under number
.., on page
. of
Book B-.., and recorded by units under number
. on Book
F-
.,
.....
Home